TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 1986-03-11
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Military (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Specifications and Methods of Acceptance Testing for Explosives 1, fiche 1, Anglais, Specifications%20and%20Methods%20of%20Acceptance%20Testing%20for%20Explosives
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Spécifications et méthodes à utiliser pour les essais de recette des explosifs 1, fiche 1, Français, Sp%C3%A9cifications%20et%20m%C3%A9thodes%20%C3%A0%20utiliser%20pour%20les%20essais%20de%20recette%20des%20explosifs
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1999-11-29
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Transportation
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Transportation of Dangerous Goods Regulations
1, fiche 2, Anglais, Transportation%20of%20Dangerous%20Goods%20Regulations
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Regulations respecting the handling, offering for transport and transporting of dangerous goods 2, fiche 2, Anglais, Regulations%20respecting%20the%20handling%2C%20offering%20for%20transport%20and%20transporting%20of%20dangerous%20goods
correct, Canada
- Dangerous Goods Protective Direction Regulations 2, fiche 2, Anglais, Dangerous%20Goods%20Protective%20Direction%20Regulations
ancienne désignation, correct, Canada
- Dangerous Goods Inspectors Regulations 2, fiche 2, Anglais, Dangerous%20Goods%20Inspectors%20Regulations
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Transportation of Dangerous Goods Act, revokes the Dangerous Goods Protective Direction Regulations and the Dangerous Goods Inspectors Regulations on January 23, 1985 2, fiche 2, Anglais, - Transportation%20of%20Dangerous%20Goods%20Regulations
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- TDGR
- Transport of Dangerous Goods Regulations
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Transports
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
1, fiche 2, Français, R%C3%A8glement%20sur%20le%20transport%20des%20marchandises%20dangereuses
correct, nom masculin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Règlement concernant les marchandises dangereuses ainsi que la manutention, la demande de transport et le transport des marchandises dangereuses 2, fiche 2, Français, R%C3%A8glement%20concernant%20les%20marchandises%20dangereuses%20ainsi%20que%20la%20manutention%2C%20la%20demande%20de%20transport%20et%20le%20transport%20des%20marchandises%20dangereuses
correct, nom masculin, Canada
- Règlement sur les ordres concernant les marchandises dangereuses 2, fiche 2, Français, R%C3%A8glement%20sur%20les%20ordres%20concernant%20les%20marchandises%20dangereuses
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
- Règlement sur les inspecteurs de marchandises dangereuses 2, fiche 2, Français, R%C3%A8glement%20sur%20les%20inspecteurs%20de%20marchandises%20dangereuses
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Loi sur le transport des marchandises dangereuses, abroge le Règlement sur les ordres concernant les marchandises dangereuses et le Règlement sur les inspecteurs de marchandises dangereuses le 23 janvier 1985 2, fiche 2, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20le%20transport%20des%20marchandises%20dangereuses
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- RTMD
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2015-04-13
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Oil Drilling
- Boring and Drilling (Mines)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- fish
1, fiche 3, Anglais, fish
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Anything lost down the drill hole; the object being sought downhole by the fishing tools. 2, fiche 3, Anglais, - fish
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A fish can be anything from part of the drill stem to small pieces of metal that impede drilling. 3, fiche 3, Anglais, - fish
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Forage des puits de pétrole
- Sondage et forage miniers
Fiche 3, La vedette principale, Français
- poisson
1, fiche 3, Français, poisson
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Objet accidentellement perdu dans le puits. 2, fiche 3, Français, - poisson
Record number: 3, Textual support number: 2 DEF
[...] toute partie d'outil ou objet qui, tombé dans un sondage, nécessite un repêchage. 3, fiche 3, Français, - poisson
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Le poisson n'est pas toujours un train de tige tordu, il peut être un morceau de trépan cassé, une clé anglaise ou un marteau qu'un maladroit a lâché, voire un morceau de câble. 2, fiche 3, Français, - poisson
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1995-06-12
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Films
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Coaching
1, fiche 4, Anglais, Coaching
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Video of the International Tele-Film in Mississauga, Ont., and Montreal, Que. 1, fiche 4, Anglais, - Coaching
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de films
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Accompagnement
1, fiche 4, Français, Accompagnement
correct, nom masculin, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1990-03-21
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Various Proper Names
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Permanent Storage Ratios
1, fiche 5, Anglais, Permanent%20Storage%20Ratios
correct, voir observation
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- PSR 1, fiche 5, Anglais, PSR
correct, voir observation
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
In use at the DTSD - Indian Affairs. 2, fiche 5, Anglais, - Permanent%20Storage%20Ratios
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Appellations diverses
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Taux d'emmagasinage permanent
1, fiche 5, Français, Taux%20d%27emmagasinage%20permanent
correct, voir observation
Fiche 5, Les abréviations, Français
- TEP 1, fiche 5, Français, TEP
correct, voir observation
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
En usage à la DSTM - Affaires indiennes. 2, fiche 5, Français, - Taux%20d%27emmagasinage%20permanent
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1988-03-23
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Hunting and Sport Fishing
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- firearm safety rules
1, fiche 6, Anglais, firearm%20safety%20rules
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Chasse et pêche sportive
Fiche 6, La vedette principale, Français
- règles de sécurité relatives aux armes à feu
1, fiche 6, Français, r%C3%A8gles%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20relatives%20aux%20armes%20%C3%A0%20feu
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2012-03-26
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Correctional Administration Vocabulary
1, fiche 7, Anglais, Correctional%20Administration%20Vocabulary
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Vocabulaire de l'administration correctionnelle
1, fiche 7, Français, Vocabulaire%20de%20l%27administration%20correctionnelle
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2022-06-17
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Long Plain
1, fiche 8, Anglais, Long%20Plain
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- Long Plain Band 1, fiche 8, Anglais, Long%20Plain%20Band
non officiel
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Long Plain: band name taken from the 2002 Indian Registration and Band Lists Directorate's data base of Indian and Northern Affairs Canada (INAC). 1, fiche 8, Anglais, - Long%20Plain
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Long Plain: band located in Manitoba. 1, fiche 8, Anglais, - Long%20Plain
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Long Plain
1, fiche 8, Français, Long%20Plain
correct
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- bande Long Plain 1, fiche 8, Français, bande%20Long%20Plain
non officiel, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Long Plain : nom de bande entériné par le ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien (MAINC). 1, fiche 8, Français, - Long%20Plain
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Long Plain : bande vivant au Manitoba. 1, fiche 8, Français, - Long%20Plain
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1986-06-26
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Air Pollution
- Atmospheric Physics
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- elevated point source
1, fiche 9, Anglais, elevated%20point%20source
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Pollution de l'air
- Physique de l'atmosphère
Fiche 9, La vedette principale, Français
- source ponctuelle en hauteur
1, fiche 9, Français, source%20ponctuelle%20en%20hauteur
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2000-09-19
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Orthopedic Surgery
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- cervical disc herniation surgery cervicale
1, fiche 10, Anglais, cervical%20disc%20herniation%20surgery%20cervicale
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Chirurgie orthopédique
Fiche 10, La vedette principale, Français
- traitement chirurgical de la hernie discale
1, fiche 10, Français, traitement%20chirurgical%20de%20la%20hernie%20discale
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- chirurgie du disque intervertébral cervical 2, fiche 10, Français, chirurgie%20du%20disque%20intervert%C3%A9bral%20cervical
correct, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :